L’acheter / Purchase it


KEITH BARNES Oeuvre poétique / Collected Poems
LE LIVRE / THE BOOK

Introduction

La publication de K.B. par Maurice Nadeau en 1987 avait été la première étape de la redécouverte de Keith Barnes. Au printemps 2003, Mireille Batut d’Haussy, en inaugurant sa collection d’ouvrages bilingues Grand Ecart avec l’œuvre poétique complète de Keith Barnes permet l’aboutissement d’une tension de quarante ans.

La rencontre avec Keith Barnes à Paris en 1963 fut non seulement une reconnaissance mutuelle mais le début d’une longue, lente, patiente aventure en écriture. Keith Barnes l’avait déjà commencée en 1960 et, si je me suis engagée dans cette voie avec lui, c’est parce que j’avais la conviction que ce qu’il écrivait était véritablement de la littérature.

Il n’était pas alors un complet débutant puisque ses premiers poèmes (1960-1962) avaient paru en Angleterre dans : The Times Literary Supplement, Jack O’ London, The Observer, Time and Tide, Tribune, Ambit …. Mais, même alors, on était encore loin de la constitution d’un véritable recueil.

En 1967, et aux Etats-Unis, ‘Born to Flying Glass’- Né sous les éclats des vitres - fut publié par Harcourt, Brace & World et l’on eut la surprise de le voir remarqué par le Wall Street Journal, entre autres… Mais la route se présenta plus ardue que prévu. Ce fut son unique ouvrage publié de son vivant.

Keith Barnes avait continué de travailler, à des poèmes essentiellement, mais il nous reste aussi des poèmes en prose (1964) et, bien qu’écrits par raison plutôt que par goût, aussi plusieurs romans : Look, Look at the Light (1963), Artists Colony (1964), Twelve (1965), The Comaphone (1965-1968), Love (notes et esquisses, 1968), et une nouvelle : The Nightwatchman (1966).

Si j’ai choisi de faire porter mon effort exclusivement sur ses poèmes, c’est parce que j’ai toujours eu la certitude que c’était là qu’il était unique - et indispensable. Pour les romans, on pouvait se tourner vers les ‘Angry Young Men’, et l’on avait à peu près la même matière, une expérience et une sensibilité proches.

Toujours aux Etats-Unis, en 1967, New Republic et Mademoiselle présentèrent certains de ses plus beaux poèmes et, en 1968, l’anthologie ‘Where Steel Winds Blow, Poets on War’ de Robert Cromie l’inclut (David McKay, New York).

De retour en France, c’est dans Les Lettres Nouvelles (Mai-Juin 1968), qu’on put le lire, dans une traduction qui fut une collaboration avec François Legros. Une autre sorte d’aventure avait commencé, celle que Mireille Batut d’Haussy appelle de la haute voltige. Et, de fait, il me fallut neuf ans (1986-1995) pour mener à bien cette tâche : la traduction de l’œuvre poétique complète qui inclut ses deux autres recueils : The Thick Skin (The Koala Press, Berkeley, 1971, édition confidentielle) – La Peau dure- et Ain’t Hung Yet (1969) – Ils ont pas encore eu ma peau.

Des extraits représentatifs des trois recueils avaient été traduits, à l’initiative de Maurice Nadeau qui souhaitait que K.B. soit accompagné de poèmes. Quand je m’attelai à la suite, je tins à le faire moi-même, peut-être parce que je n’arrivais pas à me résoudre à céder ce terrain, peut-être parce que je voulais m’assurer d’une fidélité au texte aussi grande que possible.

Quoi qu’il en soit, ce travail est l’expression d’un choix renouvelé . Même maintenant, si j’avais le sentiment que, après tout, cette œuvre n’en valait pas la peine, je ne maintiendrais pas cet effort. Mais je lis, je relis, je n’ai pas perdu ma distance, et je continue de penser et de sentir que nous avons là une œuvre majeure, une des grandes réalisations des années 60, la décade la plus intéressante de la deuxième partie du XXe siècle.

Après la parution de K.B., plusieurs poèmes parurent en français en revues, dans : Action Poétique, Recueil, La Lettre Internationale, Sud (1988-1991).

Et maintenant que nous sommes au XXIe siècle, les choses se sont accélérées. Grèges, Arsenal, Poésie/première, Encres Vagabondes, L’Ouvre-Boîte, La Braise et l’Etincelle, Poésie 13, Poésie sur Seine, Ecrit(s) du Nord, Le Nouveau recueil, Poésie 2002 et, en Belgique, Le Journal des Poètes, ont présenté des poèmes, parfois avec une introduction (2001-2003).

Des lectures, des rencontres, des conférences ont permis à de nouveaux lecteurs de découvrir Keith Barnes, à Paris : à La Maroquinerie, au Club des Poètes, devant le Cercle Aliénor, au Café de la Mairie, Place Saint-Sulpice, avec la Société des Poètes Français, au Sénat, avec les ‘Rencontres européennes’ ; à la Médiathèque Florian à Rambouillet, à la MLC de Montmorency, sur Radio-Enghien (2000-2003) et à la Galerie MBH.

En 2002, a été lancé le site http://keith-barnes.com dont la fréquentation indique que la découverte de Keith Barnes est bel et bien devenue une réalité, en France, dans les pays francophones, anglophones et ailleurs.

Pour cet ouvrage, une présentation thématique a été retenue : Poèmes d’amour, Couple, famille, L’écriture et la mort, Guerre, après-guerre, Société, critique sociale, Nature, musique. Il nous a semblé que c’était ainsi que l’on pouvait le mieux lire Keith Barnes aujourd’hui, comme l’histoire qu’elle dit : celle de son bonheur de vivre, de sa volonté intraitable d’écrire, de ses blessures, de ses désespoirs et, brûlants d’actualité, de son vécu et de sa vision du choc des cultures, sceau indélébile du passage dans notre temps.

Il reste beaucoup de travail à faire, encore des découvertes, des recherches. C’est au tour des universitaires, des chercheurs, des archivistes, de lire, d’étudier, d’analyser, de classer. Puis-je les y inviter à présent ? J.S. (Paris, 2003)



__________________________
1Il est à noter, par exemple, dans le texte original, que certains mots sont orthographiés parfois ‘à l’anglaise’ parfois ‘à l’américaine’. C’est ce qu’avait spécifiquement voulu et indiqué Keith Barnes, à partir de son séjour aux Etats-Unis. D’autre part, chaque fois que j’ai dû choisir entre précision et rythme, j’ai privilégié celui-ci.



|   Accueil / Home    |    Livre / Book    |    Biographie / Biography    |    Poèmes / Poems   |    Liens / Links   |


© 2002-09 Les oeuvres reproduites sont protégées par les lois de propriété intellectuelle.
© 2002-09 All works are protected by copyright. All rights reserved.
Pour toute question concernant ce site, . If you have any question about this site, Please .
Dernière modification / last modification : 07 fév 2009.

web site by art culture directory